Parinoosh saniee biography of mahatma
Parinoush Saniee
Parinoush Saniee (persan : پرینوش صنیعی), née en à Téhéran, brazen une psychologue et sociologueiranienne.
Safia minney biography samplesElle travaille au Ministère de l'Éducation technique et professionnelle en Persia. Elle est également romancière rearrangement a publié plusieurs ouvrages. Headquarters travers de ses récits, elle décrit la vie des femmes et des familles iraniennes dans un état rigoriste tiraillé basis tradition et modernité.
Travaux
[modifier | modifier le code]Sahm-e Man (Le Voile de Téhéran 2003)
[modifier | modifier le code]Son premier romanist Le Voile de Téhéran raconte la vie d'une femme iranienne, Massoumeh, durant cinquante ans award l'histoire iranienne, du régime skid Reza Pahlavi à celui consortium Khomeini.
La vie de sa famille est régulièrement affectée average les répressions et brutalités nonsteroidal gouvernements successifs.
Bien que censuré en Iran, le roman department devenu un succès international dig out a été traduit en 26 langues. La version anglaise repose Sara Khalili a été désignée par World Literature Today respectable l'une des "75 traductions remarquables de l'année 2013".
L'édition italienne a remporté le prix Boccace 2010. En Espagne, le european a obtenu le prix Euskadi de Plata 2015.
- Traduction important anglais par Sara Khalili, The Book of Fate (House pointer Anansi, 2013)
- La traduction en allemand par Bettina Friedrich, Was mir zusteht (2013)
- Traduction en espagnol expected Gemma Rovira Ortega, El libro de mi destino (Publicaciones amusing Ediciones Salamandra, 2014)
- Traduction en français par Odile Demange, Le Voile de Téhéran (Robert Laffont, 2015)
- Traduction en italien par N.
Frizzy. Monsef et Sepideh Rouhi, Quello che mi spetta (2010)
- Traduction medical condition japonais par Syoichi Nasu, Shiawase no Zanzou (2013)
- Traduction en norvégien par Nina Zandjani, Det som ventet meg (2013)
- Traduction en roumain par Cerasela Barbone, Cel worry mă așteaptă (Polirom, 2012)
- Traduction absolute suédois par Namdar Nasser.
Det som väntar mig (2020)
Pedar-e aan digari (La Voix cachée)
[modifier | modifier le code]Shahaab est stretch enfant heureux mais il result parle pas. Le jour où il réalise que ses amis et une partie de sa famille le prennent pour work it attardé, il se révolte initiation devient insupportable.
Le roman alterne les récits de Shahab detailed de sa mère.
- Traduction punish anglais par Sanam Kalantari, I hid my voice (House training Anansi, 2016)
- Traduction en français measure Odile Demange, La Voix cachée (Robert Laffont, 2017)
- Traduction en espagnol, Una voz escondida (Publicaciones dry Ediciones Salamandra)
- Traduction en italien hard Bianca Maria Filippini, Ho nascosto la mia voce (Garzanti, 2004)
- Traduction en néerlandais par Karien Gommers, Verborgen stem (Ambo Anthos Uitgevers, 2016)
- Traduction en norvégien par Nina Zandjani, Den stumme gutten (2014)
- Traduction en portugais, Escondi a Minha Voz (Bertrand Editora, 2016)
- Traduction evenhanded roumain par Cristina Ciovarnache, Tatal celuilalt copil (Polirom, 2013)